热门频道

当奇葩苹果文案遇上中华惊艳诗词,这样的神翻译你服吗?    

又到苹果公司的新品发布季了  

果粉们也早就把肾割了又割  

等着换上iPhone8  

  

除了刮起科技旋风  

苹果产品的文案也十分引人瞩目  

  

文字君不禁脑洞大开:  

如果把引发群嘲的苹果文案  

用中国古典诗文翻译出来  

会是怎样的效果呢?  

  

▼  

  

要论近几年毁人三观的苹果文案  

比更大还更大  

必定能坐上头号交椅  

原本意味隽永的英文  

Bigger than bigger  

愣是给翻出了一股清奇泥土味  

  

该条神文案一出  

立即引起一波大无畏的翻译热潮  

炸出了以下滚滚天雷  

如果用古诗来表达这条文案  

文字君首先想到一代枭雄曹操的名句:  

▽  

不但够大,还内蕴丰富  

这种言有尽而意无穷的玄机  

恐怕只有意蕴高远的建安风骨  

能够当起重任了  

  

▽  

苹果还出过一条根正苗红的文案:  

The server for everyone  

这是OSX服务器的宣传语  

不知被哪个家伙翻译成了下面的鬼样子:  

  

中英对比之下  

总有一种莫名的违和感  

  

被尬翻雷哭的你  

是时候见识唐诗名句出场了  

▽  

  

是不是很眼熟?  

唐代诗人王勃的名句稍稍一改  

颇有一种神器在手天下我有的霸道风范  

  

▽  

再比如  

A big step for small  

在翻译中玩起了谐音梗  

  

古诗文来表达的话  

唯有化用荀子《劝学》中的名句  

能诠释其精妙  

▽  

▽  

苹果的雷人翻译还有不少  

比如明明很不错的  

 A gift mom will love opening   

Again and again   

被硬生生掰成了  

  

这是人话???  

如果你敢用这个句式对妈妈说:  

「妈妈,我祝您开心,开了又开!」  

你的小脸蛋可能会因此开了又开  

还是来看文字君随口吟出的两句诗吧  

▽  

是不是特别贴切?  

是不是特别典雅?  

是不是特别有内涵?  

 

▼  

 

除了这些令人哭笑不得的神文案  

苹果翻译官偶尔也会灵机一动  

献上比较出彩的作品  

▽  

苹果手机自问世以来  

一直以「黑白双煞」的面目亮相  

直到春光灿烂的iPhone5c横空出世  

  

其宣传文案也是以此为卖点  

For the colorful  

译为「生来多彩」中规中矩  

若是换作古诗文呢?  

▽  

  

《牡丹亭》中的这句名唱词  

可谓浑然天成  

是不是点染出一片惊艳天地呢?  

  

▽  

还有Siri的宣传语  

Your wish is its command 

翻译成「都听你的」  

扑面而来一股霸道总裁的宠溺感  

  

这时必须要把  

大唐第一痴情渣男元稹拉出来:  

▽  

似乎也有那么几分苏爽的意味  

 

▽  

再有下面这句看着像乱码的:  

Messages  

Actually LOL OL  

LOL可不是你们熟悉的英雄联盟  

是「laugh out loud」的首字母缩写  

译作「笑出声」  

让人一看就想跟着笑起来  

不过文字君是不会认输的  

请看唐人五律版本  

▽  

各位看官认为这诗作得如何?  

 

▼  

 

掐头去尾之后  

剩下来的就是照字面直译了  

比如  

The biggest thing to happen 

to iPhone since iPhone 

  

这句话算是翻译得还OK  

但读上去就像喝白开水  

怎么咂摸都没有滋味  

倒不如改一改清代诗人赵翼的名句  

▽  

 

也算对得起苹果手机  

坐火箭一般的更新换代速度  

  

▽  

既然上图请出了杜甫大大  

那么iPhone5s这条  

Forward thinking 

就有归属了  

 

嗯,其实改成  

一任众机抄  

也是蛮贴的  

 

▽  

iPhone6s还出过一条  

让人懵逼的矛盾体文案  

据说这条文案还曾经惹上过官司  

有位律师认为  

唯一处处都  

这些用词太绝对,违反了广告法  

 

不过,读过了原文  

The only thing that's changed 

is everything 

你就知道背锅侠是谁了  

这种令人抓耳挠腮的神逻辑  

是不是让你想起了上哲学课的感受  

所以说文字君一定要献上这句  

▽  

妥妥地让你找不到东南西北喔


编辑声明:本网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。本站部分作品是由网友自主投稿和发布、编辑整理上传,对此类作品本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。联系方式:020-38814986
最新评论