热门频道

这么直白的古诗,平生第一次见... ...    

曾几何时,古诗文的翻译最是让人头疼

想要翻译得“信、达、雅”

这句话就需要联想到作者近况

那句话还需要想象社会环境

想方设法组织语句

结果想来想去

翻译得还是牛头不对马嘴

其实,翻译古诗文真没那么麻烦

这不,网上有“聪明”的网友

给我们提供了非常直白的白话文

读起来还真是那么回事

这些翻译的白话

虽然有些与读书时学到的不太一样

正如有一千个读者,就有一千个哈姆雷特

每个人看待事物的角度都不一样

在翻译古诗的时候

或许有时曲解了作者本意

或许我们又强加了它意

又或者我们没有更加深层次的解读

但不管是何种解释

我们都已不是作者本人了

我们能做的就是把握住主流释义的同时

多用不同的角度去解读

正如此篇文章中用直白、简单的话语去翻译

也颇为有趣

大家还知道哪些古诗

不妨也尝试一下其它角度的解读

去发现更多的乐趣


编辑声明:本网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。本站部分作品是由网友自主投稿和发布、编辑整理上传,对此类作品本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。联系方式:020-38814986
最新评论